注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

郭培福的博客

每一天的内容

 
 
 

日志

 
 
关于我

知足常乐.身心健康.与时惧进.八十岁学吹鼓手,青年时只会埋头拉车,老了喜书法,门球,上网,摄影为四大法宝。我是四真牌的真面孔,真年龄,真姓名,真籍贯.

网易考拉推荐

唐代诗人贺知章的《回乡偶书》---郭培福书  

2017-10-08 05:28:21|  分类: 唐诗集锦 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
唐代诗人贺知章的《回乡偶书》---郭培福书 - 郭培福 - 郭培福的博客
唐代诗人贺知章的《回乡偶书》---郭培福书 - 郭培福 - 郭培福的博客
  
 

少小离家老大回⑵,乡音无改鬓毛衰⑶。

儿童相见不相识⑷,笑问客从何处来⑸。

唐代诗人贺知章的《回乡偶书》---郭培福书 - 郭培福 - 郭培福的博客
 

 

注释译文

折叠词句注释


⑴偶书:随便写的诗。偶,说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。

⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。

⑶乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛衰(cuī):老年人须发稀疏变少。鬓毛,额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰,此处应是减少的意思。全句意谓口音未变鬓发却已疏落、减少。

⑷相见:即看见我。相,带有指代性的副词。不相识:即不认识我。

⑸笑问:笑着询问。一本作“却问”,一本作“借问”。

⑹消磨:逐渐消失、消除。

⑺镜湖:湖泊名,在今浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上

折叠白话译文

其一

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。

家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?


折叠

 《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品,收录于《全唐诗》中。

这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。 

唐代诗人贺知章的《回乡偶书》---郭培福书 - 郭培福 - 郭培福的博客

 

  评论这张
 
阅读(22)| 评论(20)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017