注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

郭培福的博客

每一天的内容

 
 
 

日志

 
 
关于我

知足常乐.身心健康.与时惧进.八十岁学吹鼓手,青年时只会埋头拉车,老了喜书法,门球,上网,摄影为四大法宝。我是四真牌的真面孔,真年龄,真姓名,真籍贯.

网易考拉推荐

鲁迅《送增田涉君归国 》==郭培福书法  

2017-04-19 05:52:50|  分类: 鲁迅诗词全集 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 
鲁迅《送增田涉君归国 》==郭培福书法 - 郭培福 - 郭培福的博客

作品原文

编辑
送增田涉君归国1
扶桑正是秋光好2,枫叶如丹照嫩寒3
却折垂杨送归客4,心随东棹忆华年5[1] 

注释译文

编辑

词句注释

  1. 增田涉(1903-1977):日本的中国文学研究者,曾任日本根岛大学、关西大学等校教授。1931年他在上海时,常向鲁迅请教翻译《中国小说史略》等方面的问题。著有《中国文学史研究》、《鲁迅的印象》等。
  2. 扶桑:日本的别称。《南史》:“扶桑国者,齐永元元年,其国有沙门慧深来至荆州,云:扶桑国在大汉东二万余里,地在中国之东,其土多扶桑木,故以为名。”
  3. 丹:红色。嫩寒:微寒。
  4. 折垂杨:古人折柳赠别。《三辅黄图》说:“灞桥在长安东,跨水作桥,汉人送客至此桥,折柳赠别。”
  5. 东棹(zhào):东去的船。华年:华同花,华年即如花之年,青年。此处指鲁迅留学日本时风华正茂的时期。[1-2] 

白话译文

你的祖国正值风景美丽的秋天,枫叶在微寒的秋光映照下更加红艳。
我却想象古人那样折柳给你送别,心则随着东去的船回忆起在日本度过的青年时代。[3] 

创作背景

编辑
据《鲁迅日记》1931年12月2日:“作送增田涉君归国诗一首并写讫,诗云:扶桑正是秋光好……。”[1] 
增田涉于1931年3月来到上海。由内山完造联系,见了鲁迅,直接向鲁迅请教鲁迅所著《中国小说史略》、《呐喊》、《彷徨》和杂文、散文等有关问题。从3月中旬至7月中旬,鲁迅每天下午抽出三小时左右,用日语向他讲解。他们相处很融洽,友谊渐增。鲁迅后来在《中国小说史略日译本序》中,回忆这段时光说:“大约四、五年前吧,增田涉君几乎每天到寓斋来商量这一本书,有时也纵谈当时文坛的情形,很为愉快。”同年12月,增田涉离开上海回日本时,鲁迅作此诗赠别。[2] 
鲁迅《送增田涉君归国 》==郭培福书法 - 郭培福 - 郭培福的博客
  鲁迅《送增田涉君归国 》==郭培福书法 - 郭培福 - 郭培福的博客
  评论这张
 
阅读(36)| 评论(20)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017